So, here is Reuters' coverage of the capture, and note especially the opening line: "U.S. troops captured Saddam Hussein hiding in a hole near his hometown of Tikrit in a major coup for Washington's beleaguered occupation force in Iraq." (My emphasis.) You gotta love the gratuitious use of adjectives.
Here's the same story from al-Jazeera's English language web site. And note their opening line:
"Saddam Hussein has been captured alive near his hometown of Tikrit in a major coup for the beleaguered US-led occupation forces in Iraq." (Incredibly alert reader Michael F. Fox points this out.)
I thought we weren't supposed to be copying off other children's work.
Or is this the journalistic equivalent of finding yourself at the big Christmas party in the same outfit someone else is wearing?